Pappersbåt nr2 "Sista Tåren"
- Ricardo Ausin
- 10 feb. 2023
- 3 min läsning
Uppdaterat: 1 apr. 2023
I Juli 2016 En människa tar en lastbil och mejar ner andra människor som går på stranpromenaden!? 450 skadade 89 dödade… "Sista tåren" handlar om det.
Den händelsen är ju bara en i raden av ofattbara sinnessjuka handlingar som BARA människan kan utföra. Jag vill tro! Jag vill hoppas! Men ibland är det riktigt svårt att hålla modet uppe.
Jag hade just varit där, kryssat igenom Franska Rivieran på mc.
”Jag är en obotlig romantiker, drömmare och filantrop.
Det kommer tider när man inte längre kan skriva om
brustna hjärtan, förälskelser,
händer i luften och vilda partys på stan.
Det går inte.
Vad är det för människa som tar en tung lastbil
och mejar ner så många han hinner innan han blir
stoppad och skjuten till döds!?
Alla.
Barn också.
Jag förstår ingenting?
Igen!?

Helt tom.
Tyst och tom.
Vi är alla är offer.
Även mördaren.
Ingen föds väl till det man sen blir?
Vad har den människan varit med om för att berättiga en sådan handling i sin själ?
Vilken sjukdom har han?
Vad fick honom att göra det?
Jag förstår ingenting!?
Om någon kan döda i "religionens" namn, så kan jag döda tillbaka i "kärleken till livets" namn? Så dödar vi varandra tills inget finns kvar?
Jag förstår verkligen ingenting!?
Har jag för lite "i någons eller någots namn" döda och traumatiserade i min närhet för att kunna relatera? Eller är jag bara helt dum i huvudet?
Det kommer aldrig att ta slut.
Vi måste bli större än vårt hat.
Vi måste bli större än vårt hat.
Vi måste bli större än vårt hat.
Men inte idag.
Inte i morgon.
Kanske aldrig.
Det kommer aldrig att ta slut.
Jag förstår ingenting.
Jag känner mig helt tom.
Tyst och tom.
Som död.
"Det finns bara tomhet kvar här, sista suckar från en storm bedragna drömmar övergivna i rännstenen förblöda och dö Hur ska man kunna hoppas Hur ska man kunna tro sista drömmen blev en mardröm i rännstenen förblöda och dö.”

"Ultima Lagrima" Översättning/Traducion
Aquí solo queda vacío
y últimos suspiros de una tormenta
sueños engañados abandonados
en la alcantarilla desangran hasta morir
Cómo podemos tener esperanza
como podemos tener fe
el último sueño se convirtió en una pesadilla
en la alcantarilla desangrando hasta morir
det finns inget annat än mörker
det finns inga fler tårar
det finns inget liv utan fred
det finns inga fler tårar
Los mártires son los sirvientes del verdugo
su serpiente de tres cabezas
que susurra cuentos de hadas detrás de la luz
cuales en la alcantarilla desangran hasta morir
todos somos victimas
todos, alguna vez, tenemos que morir
pero yo no quiero vivir
en la alcantarilla desangrando hasta morir
SISTA TÅREN sv ursp. text
Det är bara tomhet kvar här
och sista suckar från en storm
bedragna drömmar övergivna
i rännstenen förblöda och dö
Hur ska man kunna hoppas hur ska man kunna tro sista drömmen blev en mardröm
i rännstenen förblöda och dö
När sista ljuset brunnit ut och sista glimt av hopp är slut. När sista tåren runnit ner då finns det inte mycket mer ingen frid utan fred och sista glimt av hopp är slut. när sista tåren runnit ner då finns det inget mer
Martyr är bödelns drängar
trehövdad är hans orm som bakom ljuset väser sagor
som i rännstenen förblöda och dö Vi är alla offer vi ska alla någon gång dö
Men jag vill inte leva
i rännstenen förblöda och dö
När sista ljuset brunnit ut och sista glimt av hopp är slut. När sista tåren runnit ner då finns det inte mycket mer ingen frid utan fred och sista glimt av hopp är slut. när sista tåren runnit ner då finns det inget mer
Kommentare